RURAL BRYANT, SD, PRESENTS:
The following represent the wisdom of the Norse, which reflects their lives of practiced endurance despite hardships and perils in northern climes that were always close on their heels, winter and summer. We give you the Norwegian, then the English translation, but there is no complete equal to the Norwegian, of course.
The Norwegian in me probably explains my love of creating limericks early in my youth. One I came up with: Much wants more, avoids the poor. I wish now I had preserved the others. At the time nobody had any use for limericks, but now I see they are a sign of my own heritage, and that it still lives in me.-- Ronald Ginther, of the 3rd generation of Stadem emigrants from Norway
"Det er ikke gull alt som glimrer"--All is not gold that glitters.
"Liten tue kan velte stort lass"--Little strokes fell great oaks.
"Hastverk er lastverk"--More haste, less speed (Haste makes waste)
"Like barn leker best"--Birds of a feather flock together
"Brent barn skyr ilden"--A burnt child avoids the fire (Once bitten, twice shy)
"Borte bra, men hjemme best"--East-West, home best
"Eplet faller ikke langt fra stammen"--The apple does not fall far from the tree
"Hver fugl synger med sitt nebb"--Every bird sings with his own voice
"Nye koster feier best"--New brooms sweep clean
"Den som ler sist ler best"--He who laughs last, laughs loudest
"Hunger er den beste kokk"--Hunger is the best sauce
"Renslighet er en dyd sa kjerring, hun vrengte underkjolen hver juleveld"--"Cleanliness is a virtue," said the old woman turning her shift [dress] inside out every Christmas Eve
"Stillest vann har dypest grunn"--Still water runs deep